Engels voor communicatie met India
Ervaringen van deelnemers | ABN AMRO
ABN AMRO voert een aantal bedrijfsactiviteiten uit in India (outsource/offshore), waardoor de Nederlandse medewerkers regelmatig in het Engels communiceren. De bank benaderde Horizon Interlingua om trainingen Business English voor deze professionals te verzorgen. Horizon Interlingua is Preferred Supplier van taalopleidingen binnen de bank.
“Dankzij onze trainingen bereiken de circa 350 ABN AMRO ICT professionals, projectmanagers en business-analisten in gemiddeld 10 sessies het doelniveau B2 ", vertelt Lizette Kolmeijer, accountmanager bij Horizon Interlingua. “De cursisten verbeteren zowel hun spreekvaardigheid (telefoongesprekken, meetings, conferencecalls) als hun schrijfvaardigheid (e-mails en requirements). Het traject ging in het
voorjaar van 2006 van start en zal in het eerste kwartaal van 2007 zijn afgerond. De resultaten en evaluaties zijn zeer positief.”
Betere spreekvaardigheid in het Engels tijdens conferencecalls
Aansluiting op de praktijk
Jolanda Snoeijs, business analist bij ABN AMRO, schrijft software requirements, het wensen- en eisenpakket op basis waarvan de Indiase ontwikkelaars de software programmeren. Zij volgt een taaltraining Business English in een groep bij taaltrainer Roy Bicknell.
Jolanda is zeer gemotiveerd: “Het is wel intensief, één keer per week een Engelse sessie van drie uur met daarnaast huiswerk dat je in je eigen tijd maakt. Maar de sfeer tijdens de training is zeer ontspannen en sluit goed aan op de praktijk. Roy Bicknell gebruikt tijdens de les teksten en documenten met financieel vakjargon die voor ons van belang zijn. Hij laat cursisten in het Engels hun projecten te presenteren."
Ook oefenen de deelnemers gebruik van Engelse financiële termen tijdens discussies. "Bijvoorbeeld over de Basel II richtlijn voor kredietverstrekkingen die in 2008 ingaat.
Daar leer ik veel van. Inmiddels heb ik mijn la een goede financiële woordenlijst Engels-Nederlands liggen, met heldere omschrijvingen. Handig om even te raadplegen, bijvoorbeeld om de benamingen voor de balanstermen en vaste activa in het Engels op te zoeken.”
Jolanda Snoeijs communiceert regelmatig in het Engels met Indiase ontwikkelaars
Discussiëren en netwerken
Roy Bicknell laat de deelnemers het gebruik van Engels uitgebreid oefenen in de context van hun werkzaamheden. Roy: “In een trainingsessie laat ik meestal drie leermomenten aan bod komen: de cursisten leren iets nieuws, verdiepen zich in materie die eerder is behandeld en reflecteren over een actueel onderwerp tijdens bijvoorbeeld een discussie. Als voorbereiding op zo’n discussie vraag ik deelnemers bijvoorbeeld een samenvatting te maken van een actueel artikel met correct gebruik van de professionele woordenschat in het Engels."
Roy verwijst naar Basel II. "Een aanknopingspunt om te discussiëren over een onderwerp dat binnen het werkterrein van banken ligt. Ook laat ik cursisten hun projecten in het Engels presenteren en elkaar daar vragen over stellen. Naast het verbeteren van taalvaardigheid is daarom een ander
belangrijk aspect van deze trainingen dat medewerkers uit verschillende ABN AMRO afdelingen samen in één groep trainen: ze wisselen kennis uit en vergroten meteen hun interne netwerk.”
Roy Bicknell laat deelnemers reflecteren en discussiëren in het Engels
Internationale ervaringen uitwisselen
De meeste Indiase medewerkers werken vanuit India, enkelen zijn in Nederland gestationeerd. Een paar Indiase collega’s werken mee aan de taaltrainingen van Horizon Interlingua. Tijdens één van de trainingssessies gaan zij met de deelnemers in gesprek.
Roy: “De ABN AMRO cursisten stellen enkele vragen en wisselen ervaringen uit met de Indiase collega over de internationale samenwerking, het vakgebied, elkaars cultuur. Meer dan in een simulatie gericht op functie en branche, ervaren deelnemers tijdens zo’n gesprek het belang van duidelijk Engels taalgebruik direct in de praktijk.”
Jolanda heeft zojuist deze trainingsessie gevolgd: “Het gesprek met onze Indiase collega was erg leuk en nuttig. We gingen in op cultuurverschillen en wat zij vindt van Nederland en de Nederlanders. Een erg herkenbare observatie was dat wij Nederlanders net zo lang discussiëren over een onderwerp totdat iedereen het er mee eens is.”
Duidelijk en doelgericht
Ook de samenwerking loopt goed. “In de praktijk is de communicatie met Indiase collega’s heel adequaat, zowel op kantoor als aan de telefoon. Aan beide kanten houden we er rekening mee dat het Engels onze moedertaal niet is. Het document met software wensen en eisen dat ik
uiteindelijk naar de ontwikkelaars in India stuur dient wel heel duidelijk en ondubbelzinnig te zijn. De programmeurs gaan er namelijk meteen mee aan de slag.”
Software wensen en eisen moeten duidelijk zijn
Roy concludeert: “Uiteindelijk is de bedoeling dat de deelnemers heel bewust en doelgericht leren communiceren in het Engels. En flexibel kunnen samenwerken met een diversiteit aan internationale professionals, zowel op het eigen vakgebied als daarbuiten.”